翻訳結果
"ねえ ふたりとも分かってたの 何度 心絡めても 日に日にほどけてい" の 繁体字中国語 翻訳
日本語
ねえ ふたりとも分かってたの
何度 心絡めても
日に日にほどけていった 赤色の糸
愛してる 愛してるなんて
言葉だけじゃ やっぱダメみたいだ
繁体字中国語
呐兩個人都明白嗎
無論纏繞多少次的心
一天天地解開的紅線
我愛你愛你什麼的
光靠語言還是不行的
関連コンテンツ
'ねえ ふたりとも分かってたの,何度 心絡めても,日に日にほどけていった 赤色の糸,愛してる 愛してるなんて,言葉だけじゃ やっぱダメみたいだ,運命だと信じてた日々よ,さようなら~,カーステレオのラジオで,ふいに流れた 君が初めて教えてくれたあの曲,違う誰かの助手席で'
〜の
繁体字中国語
翻訳する:
呐兩個人都明白嗎,無論纏繞多少次的心,一天天地解開的紅線,我愛你愛你什麼的,光靠語言還是不行的,相信命運的日子啊,再見~,用車載音響的收音機,你第一次告訴我的那首歌,在別人的助手席上。
'ねえ ふたりとも分かってたの,何度 心絡めても,日に日にほどけていった 赤色の糸,愛してる 愛してるなんて,言葉だけじゃ やっぱダメみたいだ,運命だと信じてた日々よ'
〜の
繁体字中国語
翻訳する:
呐兩個人都明白嗎,無論纏繞多少次的心,一天天地解開的紅線,我愛你愛你什麼的,光靠語言還是不行的,相信命運的日子啊。
'ねえ ふたりとも分かってたの,何度 心絡めても,日に日にほどけていった 赤色の糸,愛してる 愛してるなんて,言葉だけじゃ やっぱダメみたいだ,運命だと信じてた日々よ,さようなら~,カーステレオのラジオで,ふいに流れた 君が初めて教えてくれたあの曲,違う誰かの助手席で,寝たふりして涙ごまかす夜,なにしてんだろう,懐かしい駅 ふたりの部屋,過去が今を見えなくする,でもいつかね まだ知らない色に染まって,誰かと溶けてゆくの,その瞬間が きっと本当の終わり,私の痛い気持ちを,ふたりのものだと勘違いしていた,抱きしめなきゃ なにも分かんないのに,愛してる 愛してるなんて,文字の重さは泡と同じだね,会いに行けば未来は変わったかな,背伸びしてばかりだった,あなたの横にいると,痛みも何より綺麗に見えたの,私のものにしたくて靴擦れした気持ちと,目を合わせられない,ふたりで見た あの映画は,今の私たちのことだったのかな,私たちは運命だと 本気で思い込んでたけど,本当は 長くいたから似'
〜の
繁体字中国語
翻訳する:
呐兩個人都明白嗎,無論纏繞多少次的心,一天天地解開的紅線,我愛你愛你什麼的,光靠語言還是不行的,相信命運的日子啊,再見~,用車載音響的收音機,你第一次告訴我的那首歌,在別人的助手席上,假裝睡覺掩飾淚水的夜晚,在幹什麼呢,令人懷念的車站二人的房間,過去看不見現在,但是總有一天會染上未知的顏色,和誰一起融化,那個瞬間一定是真正的結束,我痛苦的心情,誤以為是兩個人的東西,不緊緊擁抱的話什麼都不知道,我愛你愛你什麼的,文字的重量和泡沫一樣,去見你的話未來會變嗎,總是逞强,在你的旁邊,疼痛比什麼都要美麗,想要成為我的東西而磨破了鞋的心情,眼睛對不上,兩個人看的那部電影,是指現在的我們嗎,我們當真以為是命運,因為真的呆了很久所以很像。