オンライン翻訳 翻訳クエリ
オンラインで翻訳するコンテンツを入力してください( 500 文字も入力できます)
コンテンツは 翻訳する

翻訳結果

"スタート" の 英語 翻訳

日本語

スタート

英語

Start

関連コンテンツ

'2005年、KeilはMDK ARM ARM 7とARM 9開発ツールのデバッグを可能にする新しいUVisionインタフェースを発表した。2009年には柔軟なウィンドウ管理システムが発売されました。2011年にスタートした統合開発は最新の発展環境を代表している。' 〜の 英語 翻訳する: In 2005, Keil released a new uVision interface that allows debugging of MDK arm ARM7 and ARM9 development tools. A flexible window management system was released in 2009. Integrated development started in 2011 represents the latest development environment.。
'研究開発を強化する。インターネットテクノロジーソリューションを備えた公共サービスプラットフォーム。インターネット応用モデルプロジェクトと典型的な産業基地、およびインテリジェント交通、インテリジェント電力網、物流などの産業基地は、遠隔医療分野のモデル発展を推進した。応用ガイドラインと技術研究開発の相互発展を通じて、動物ネットワーク産業チェーンの循環発展を促進した。センサネットワーク情報資源を深く開発し、産業チェーンのインターネット応用過程における全体的な価値を高める。インターネットの発展初期に、政府は公共サービスを購入し、典型的な応用プロジェクトをスタートさせ、インターネット応用需要を刺激し、誘導した。政府の推進の下で、市場も全国に適したネット企業モデルを発展させなければならない。汎インターネット産業の盛んな発展を実現するためには、政府主導から市場主導に転換しなければならない。' 〜の 英語 翻訳する: Strengthen research and development. Public service platform with Internet technology solutions. Industrial application models and typical industrial bases, and industrial bases such as intelligent traffic, intelligent power networks and logistics have promoted the development of telemedicine models. Through the mutual development of application guidelines and technology research and development, the circulation development of animal network industry chains was promoted. Develop sensor network information resources and increase overall value in the Internet application process of industrial chains. At the beginning of the Internet, the government purchased public services, started a typical application project, and stimulated and induced Internet application demand. Under the promotion of the government, the market must develop a network model suitable for the whole country. In order to realize the popular development of the pan Internet industry, we must shift from the government initiative to the market initiative.。
'肝心な共通性技術を突破すると同時に、応用技術を研究開発・普及し、応用技術で産業発展モデルを牽引し、モノのネットワーク規模の発展を制約するボトルネックを解消する。業界と分野のモノのインターネット技術解決方案の研究開発と公共サービスプラットフォームの建設を強化する。国民経済の重点業界と公共サービスなどの分野でモノのインターネットの規模応用を形成し、典型的なモノのインターネット応用モデルプロジェクトと産業基地、例えばインテリジェント交通、インテリジェント電力網、物流、遠隔医療などの分野のモデルを推進する。応用誘導と技術研究開発のインタラクティブな発展を通じて、動物ネットワーク産業チェーンの良性循環発展を牽引した。センシングネットワークの情報資源を深く開発し、モノのインターネット応用過程の産業チェーン全体の価値を高める。モノのインターネットの発展の初期に、政府は公共サービスのために購入し、典型的な応用プロジェクトをスタートさせ、モノのインターネットの応用需要を刺激し、導く。政府の推進に加えて、市場主体は国情に合ったモノのインターネットビジネスモデルを開拓しなければならない。すなわち、ユビキタスネットワーク産業が鮮明な発展を遂げるためには、政府の牽引から市場駆動に転換しなければならない。' 〜の 英語 翻訳する: We strive to develop and develop application technologies in the same way as we overcome the common common technology. Strengthen the development of R & D and public service platforms for the Internet technology solutions. The Internet application model projects and industrial bases of typical things and industrial bases such as intelligent traffic, intelligent power network, logistics Promote a model of the field of telemedicine. Through the interactive development of applied guidance and technology research and development, the benign circulation development of the animal network industry chain was drawn. Develop the information resources of the sensing network deeply and increase the overall value of the industrial chain in the Internet application process. At the beginning of the Internet's development, the government purchases for public services, starts a typical application project, stimulates and directs the application's demand for the Internet. In addition to the promotion of the government, the market must develop the Internet business model of the one that suits the nation. In order to achieve a vivid development of the ubiquitous network industry, we must shift from the government's traction to market driving.。
©2018 オンライン翻訳