日本語
まず、深化した創業と革新である。学生の創業の視点から見ると、大学生は核心的な創業主体と見なされるべきだ。そのため、モノのインターネットプロジェクトは縦深化した学生の創業を実現するのに役立ち、その中には現在の創業政策の解読、創業思想の導入、学科専門に溶け込むなどの重要な措置が含まれている。この前提の下で、モノのインターネットプロジェクトはまた多層の創業孵化とプロジェクトの指導メカニズムを創建することができて、縦深化の措置を運用することを通じて職場の実戦をドッキングして、これによって学生たちの未来対応する職場の実践を全面的に指導します。韓国語
우선 심화된 창업과 혁신이다.학생 창업의 측면에서 볼 때 대학생은 핵심 창업 주체로 여겨져야 한다.따라서 사물인터넷 프로젝트는 종적 심화된 학생 창업을 실현하는 데 도움이 된다. 이는 현재의 창업 정책을 해석하고 창업 사상을 도입하며 학과 전공에 융합시키는 등 중요한 조치를 포함한다.이 전제에서 사물인터넷 프로젝트는 다층 창업 부화와 프로젝트 지도 체제를 구축하고 종적 심화 조치를 활용하여 현장의 실전을 연결함으로써 학생들이 미래에 대응하는 직장 실천을 전면적으로 지도할 수 있다.
日本語 翻訳 英語 | 日本語 翻訳 中国語 | 日本語 翻訳 繁体字中国語 | 日本語 翻訳 韓国語 | 日本語 翻訳 フランス語 | 日本語 翻訳 スペイン語 | 日本語 翻訳 タイ語 | 日本語 翻訳 アラビア語 | 日本語 翻訳 ロシア語 | 日本語 翻訳 ポルトガル | 日本語 翻訳 ドイツ語 | 日本語 翻訳 イタリア語 | 日本語 翻訳 ギリシャ語 | 日本語 翻訳 オランダ語 | 日本語 翻訳 ポーランド語 | 日本語 翻訳 ブルガリア語 | 日本語 翻訳 エストニア語 | 日本語 翻訳 デンマーク語 | 日本語 翻訳 フィンランド語 | 日本語 翻訳 チェコ語 | 日本語 翻訳 ルーマニア語 | 日本語 翻訳 スロベニア語 | 日本語 翻訳 スウェーデン語 | 日本語 翻訳 ハンガリー語 | 日本語 翻訳 ベトナム語 |