オンライン翻訳 翻訳クエリ
オンラインで翻訳するコンテンツを入力してください( 500 文字も入力できます)
コンテンツは 翻訳する

翻訳結果

"禅意民宿は交通動線を設計する時、民宿の建築配置図に基づいて、空間を" の 英語 翻訳

日本語

禅意民宿は交通動線を設計する時、民宿の建築配置図に基づいて、空間を入口、ホール区域、レジャーリラックス区、文化交流区域、トイレなどの多種の空間の組み合わせに分け、設計時に異なる客の需要に対して、重複を避け、入居機能体験動線と景観観賞動線を設置し、互いに衝突しない基礎の上で、宿泊客にもっと良い体験を提供する。1階には台所、レストラン、リビングが2回寝ており、2つの公衆トイレと応接室があり、応接室は観光客が重要なことを相談する場所である。2階は主寝台で、2つの部屋は2階に設計されています。幼い観光客や年配の観光客の世話をしやすいように設計されています。人々の感情を増やすこともできます。書斎は主寝台の向こうに設計されています。2つの寝室の間には家庭空間も設置されています。観光客の楽しい小屋です。

英語

Zheng Minshuku is divided into a combination of various kinds of space such as entrance, hall area, leisure relax area, cultural exchange area, toilet, and so on, when the design of the traffic line is designed, and it avoids duplication for the demand of different customers at design time, and it establishes the movement line of the residence function experience and the scenery appreciation scenery. Provide a better experience to the guests on the basis of each other. On the first floor, the kitchen, the restaurant, and the living room are sleeping twice, and there are two public toilets and the reception room, and the meeting room is a place where the consultation is important for the tourist. The second floor is the main bed, and two rooms are designed on the second floor. Designed to take care of young tourists and elderly tourists. People can also increase their feelings. The study is designed beyond the main bed. There is also a home space between the two bedrooms. A fun hut for tourists.

関連コンテンツ

©2018 オンライン翻訳