オンライン翻訳 翻訳クエリ
オンラインで翻訳するコンテンツを入力してください( 500 文字も入力できます)
コンテンツは 翻訳する

翻訳結果

"電子工業のフッ素含有アンモニア窒素含有廃水は水量が大きく、汚染成分" の スペイン語 翻訳

日本語

電子工業のフッ素含有アンモニア窒素含有廃水は水量が大きく、汚染成分が複雑で、汚染性が強く、生化学性が悪く、総溶解固体塩(TDS)、アンモニア窒素、フッ化物含有量が高いなどの特徴がある。このような廃水は生化学性が悪く(BOD/COD<0.1)、都市汚水処理場の技術限界のため、出水中の総窒素は往々にして基準を満たさず、排出水体の富栄養化を招きやすく、特に特定の汚染物(例えばフッ素)を有効に除去できず、希釈によって濃度を下げるしかなく、エネルギー消費を増やすと同時に企業コストを増加させた。

スペイン語

Las aguas residuales que contienen nitrógeno amoniacal fluorado en la industria electrónica se caracterizan por una gran cantidad de agua, una composición compleja de la contaminación, una fuerte contaminación, una mala bioquímica, un alto contenido de sal sólida disuelta total (TDS), nitrógeno amoniacal y fluoruro. Debido a las limitaciones técnicas de las plantas de tratamiento de aguas residuales urbanas, el nitrógeno total en los efluentes a menudo no cumple las normas, lo que conduce fácilmente a la eutrofización del agua descargada, especialmente no puede eliminar eficazmente contaminantes específicos (como el fluoruro), y sólo puede reducir la concentración mediante dilución. El aumento del consumo de energía aumenta al mismo tiempo el costo de la empresa.

関連コンテンツ

©2018 オンライン翻訳